Catullus:
Carmina
GRAMMATISKE OPLYSNINGER & GLOSER
Til
Gloser
Grammatiske
oplysninger
Her ser du de
oplysninger der kan stå ved de forskellige ordklasser:
Substantiver: køn,
samt bøjningsmønster: 1-5. Hvis nominativ og stammen er
forskellig, angives stammen i parentes. Eksempel: homo (homin-), m3
Adjektiver: bøjningsmønster: 1-3, evt stamme i parentes.
Eksempel: intellegens,
adj3 (intellegenti-)
Pronominer: pronomenstype, samt bøjningsmønster
ofte = adj1-2 (undtagen i genitiv: -ius og dativ: -i). ’m, f og
n’ i nominativ angives. Eksempel:
ille, illa, illud,
dem pr
Angående q-pronominet: qui/quis,
quae/qua, quod/quid
- relativt:
som, der; efter punktum/semikolon: han/hun/den/det som.
- indefinit:
en eller anden, et eller andet.
- interrogativt
: hvem, hvad, hvilken/-t .
Verber: bøjningsmønster: vb1-4, plus en eller flere af
nedenstående oplysninger:
- deponent (passiv form og aktiv betydning),
- transitivt (verbet konstrueres normalt med direkte objekt),
- intransitivt (verbet konstrueres ikke med direkte objekt)
- uregelmæssigt verbum angives med hovedtiderne: præsens
1.pers.sing., perfektum 1.pers.sing., ppp (-tus, vbadj1-2) og
infinitiv. Eksempel: fero, tuli,
latus, ferre vb3 ur
Konjunktioner:
- parataktiske (sideordnende)
- hypotaktiske
(underordnende, indleder ledsætninger).
Catullus.
Carmen III. Lugete, O Veneres
|
a, ab præp m. abl
|
fra
|
abstuli se aufero
|
|
ad præp m.
akk
|
til
|
amo vb1 tr
|
jeg elsker
|
at para
konj
|
men
|
au-fero,
abs-tuli, ab-latus, au-ferre vb3 ur tr
|
jeg røver,
stjæler
|
bellus adj1-2
|
smuk (et
adj eller pron i neutrum plur kan underforstået angive
'ting', ’bella’ smukke ting -> noget smukt)
|
bene adv
|
godt
|
circum-silio vb4 intr
|
jeg hopper
omkring
|
Cupido (Cupidin-) m3
|
Amor, Eros,
erot, amorin (kærlighedsgud)
|
deliciae f1
pl
|
øjesten, kæledægge
|
devoro vb1 tr
|
jeg æder,
sluger
|
domina f1
|
herskerinde
|
eo vb ur
intr (præsens: eo, is, it, imus, itis, eunt; præsens
infinitiv: ire)
|
jeg går
|
et para
konj
|
og
|
facio, feci, factus, facere vb3 tr
|
jeg gør
|
factum n2
|
gerning
|
flendum n2(v. 18: gerundium
-> den bøjede inf)
|
at græde
|
fleo, flevi,
fletus, flere vb ur 2 intr
|
jeg græder
|
gremium n2
|
skød
|
homo (homin-) m3
|
mand, menneske
|
huc adv
|
her, herhen
|
ille, illa,
illud dem pron (gen: -ius, dat: -i)
|
han, hun,
denne, dette
|
illuc adv
|
der, derhen
|
ipse, ipsa,
ipsum pron adj1-2
|
selv (vers
7: ipsa bruges substantiveret:
sin egen = sin herskerinde)
|
iter (itiner-)
n3
|
vej
|
lugeo vb2
tr
|
jeg sørger
|
male adv
|
dårligt,
slet, ondt
|
malus adj1-2
|
ond
|
mater (matr-) f3
|
moder
|
mihi (dativ
af pers pron: ego, me, -, mihi, me)
|
mig
|
mellitus adj1-2
|
honningsød
|
meus poss pron adj1-2
|
min, mit etc
|
misellus adj1-2,
(diminutiv til miser)
|
stakkels lille
|
modo - modo adv
|
snart - snart
|
morior, mortuus est, mori vb3 dep intr
|
jeg dør
|
moveo vb2 tr
|
jeg bevæger
|
nam para
konj
|
for, thi
|
nec = neque para konj
|
og ikke
|
nego vb1 tr
|
jeg nægter,
siger at … ikke (m. AKK +INF som dir obj) (negant
’-nt’= man)
|
norat (norat =
noverat) se nosco
|
(plusquamperfektum:
jeg havde lært at kende = jeg kendte)
|
nosco,
novi, notus, noscere vb3 tr
|
jeg lærer at
kende (i perf: jeg har lært at kende = jeg kender)
|
nunc adv
|
nu
|
ocellus m2 (diminutiv
til oculus)
|
lille øje
|
oculus m2
|
øje (står
i abl, fordi quam er udeladt efter plus. ->andet
sammenlign.s led uden quam står i ablativ)
|
omnis adj 3
|
enhver (i
pl: alle)
|
opera f1
|
arbejde,
gerning, indsats
|
Orcus m2
|
underverden,
hades
|
passer m3
|
spurv
|
per præp
m. akk
|
ad, gennem
|
pipio vb1
intr
|
jeg pipper
|
plus adv
|
mere
|
puella f1
|
pige
|
quam adv,
efter tam
|
som, end
|
quantum n2
|
hvor stor en mængde, hvor meget;
’så meget som’
|
-que para
konj
|
og
|
quem se qui
|
|
quemquam indef pron (akk), se:
quisquam
|
|
qui/quis, quae/qua, quid/quod->
q-pronominet
|
1.relativt
som/der; linie 11: ‘overgangsrelativ’= denne
2. interrog. hvem/hvad/hvilken,-t.
3. indef. en eller anden /et
eller andet
|
quis-quam, q-pron, indef pron,
|
nogen, en
eller anden
|
red-eo vb
ur intr, se: eo
|
jeg vender
tilbage
|
rubeo 2
vbintr
|
jeg er rød, rødmer
|
se, sese refl
pron
|
sig
|
sed para
konj
|
men
|
sit (præsens
konjunktiv), se sum
|
'gid det må være'
|
solus adj1-2
|
eneste
|
suam - que, se:
suus og -que
|
(lægger sig til ipsam)
|
sum vb ur intr
|
jeg er,
eksisterer
|
suus poss pron adj1-2
|
sin, sit,
hans, hendes
|
tam - quam adv
|
så - som
|
tenebrae f1 pl
|
skygger, mørke
|
tenebricosus adj1-2
|
dunkel, mørk
|
turgidulus adj1-2
|
opsvulmet
|
tuus poss pron adj1-2
|
din, dit etc
|
unde adv
|
hvorfra
|
usque adv
|
uafbrudt
|
Venus (Vener-)
f3
|
Venus (gudinde
for kærligheden)
|
venustus adj1-2
|
elskelig,
smagfuld
|
vobis, se
|
|
vos pers pron
|
I, jer
|
Catullus. Carmen V. Vivamus, mea
Lesbia
|
aestimo vb1(m.
gen), (v.3 præsens komjunktiv)
|
jeg vurderer
til; ('lad osvurdere’)
|
alter pron/adj
|
anden, andet
|
amo vb1 (v
1 præsens komjunktiv)
|
jeg elsker,
('lad os elske’)
|
as m3
|
en as (mindste
mønt-enhed i Rom)
|
atque para
konj
|
og
|
basium n2
|
kys
|
brevis adj3
|
kort
|
centum
|
100
|
con-turbo vb1
|
jeg bringer i
uorden, sletter
|
cum hypo
konj
|
når
|
dein(de) adv
|
dernæst, så
|
do, dedi, datus, dare vb1(v.7 imperativ)
|
jeg giver
|
dormio vb4 (v.
6 gerundiv vbadj1-2)
|
jeg sover,
(’som skal soves’)
|
facio, feci, factus, facere vb3 (v.10 fut
perf)
|
jeg gør,
laver
|
ille, illa, illud dem.pron1-2
|
han, hun, den,
det etc
|
in-video,
-vidi, -visus, -videre vb2
|
jeg ser skævt
til, 'sender onde øjne', misunder, jnf: to envy
|
lux (luc-) f3
|
lys
|
malus adj
1-2
|
ondsindet
|
meus poss pron1-2
|
min. mit etc
|
mi (vokativ),
se meus
|
|
multus adj1-2
|
megen, meget
|
ne hypo
konj ( + verbal i konjunktiv)
|
for at ikke
|
nobis, se nos
|
|
nos pers pron (nom + akk pl)
|
vi, os
|
nox (noct-) f3
|
nat
|
oc-cido, -cidi, -casus, -cidere vb3
|
jeg går ned
|
omnis pron/adj3
|
al, -t, hel,
-t, etc
|
perpetuus adj 1-2
|
evig
|
pos-sum, potui, - , posse vb ur
|
jeg kan
|
qui/quis, quae/qua, quid/quod->
q-pronominet
|
1.relativt
som/der. 2.
interrog. hvem/hvad/hvilken,-t.
3. indef. en eller anden /et
eller andet
|
red-eo, -i(v)i,
-itus, -ire vb4 ur
|
jeg vender
tilbage
|
rumor m3
|
snak, rygte,
'mumlen'
|
scio, scivi,
scitus, scire vb4
|
jeg ved,
kender (underforstået: antallet af kys); (m.
AKK+INF som dir obj)
|
secundus num.
adj1-2
|
anden, andet
|
semel adv
|
een gang
|
senex (sen-) m3
|
gammel mand
|
severior, -ius
adj3 (v.2 komparativ til severus)
|
temmelig
streng, puritansk
|
sol m3
|
sol
|
tantum n2
|
så stor en mængde,
denne mængde (+artens gen)
|
unus num. adj1-2 (gen:: -ius, dat: -i)
|
en, et, eneste
|
usque adv
|
uafbrudt
|
vivo, vixi,
victus, vivere vb3 (v. 1 præs. konj);
|
jeg lever,
(’lad os leve’)
|
Catullus.
Carmen VIII. Miser Catulle, desinas ineptire
Bemærk
hvordan Catul skiftevis omtaler sig selv i 1. person plur.,
taler til sig selv i 2. person sing, omtaler sig selv i 3.
person sing. Det er karakteristisk for Catul at lege med
synsvinklerne, især når han er ved at ’gå ud af sit
gode skind’.
Vers 1-4.
Catul taler opfordrende til sig selv i præsens konjunktiv,
2 pers sing og om pigen i 3. person sing.
Vers 5. Catul
taler om sig selv i 1. person plur.
Vers 7-11.
Catul taler til sig selv i 2. person sing og i
imperativ og omtaler pigen i 3. person sing.
Vers 12 - 18.
Catul taler nu til pigen i 2. pers sing og omtaler sig selv
i 3. pers sing.
Vers 19. Catul
taler atter til sig selv i vokativ, og i imperativ.
|
ad-eo, -i(v)i,
-itus, -ire vb ur (v. 16 futurum)
|
jeg går hen
til, opvarter
|
adibit, se
ad-eo
|
|
amo vb1 tr (v.
5 ppp=vbadj1-2)
|
jeg elsker
|
at para
konj
|
men
|
basio vb1 tr
|
jeg kysser
|
bellus adj1-2
|
smuk
|
candidus adj1-2
|
skinnende hvid
|
cui q-pronominet her interrog.se quis
|
|
cujus q-pronominet her interrog.se quis
|
|
cum hypo
konj
|
når
|
de-sino vb3
tr
|
jeg holder op
med
|
de-stinatus adj1-2
|
'fattet',
beslutsom
|
dico vb3 (v.17:
diceris med langt 'e': fut passiv)
|
jeg siger
|
doleo vb2 tr
|
jeg lider
|
duco vb3
|
jeg fører (vers
4 )
jeg anser for
(vers 2: præs. konjunktiv: ’du skal anse’.
’(id) quod vides perisse’ er dir.obj. for ’ducas’),
|
esse præsens
inf, se sum
|
|
et para
konj
|
og
|
fio, factus
sum, fieri vb3 halvdep intr ( form: præsenstammen
er aktiv, perfektum og infinintiv er passiv; betydning
: aktiv)
|
det/ nogle
ting sker ( i 3. person upersonligt)
|
fugio vb3
tr, intr
|
jeg flygter,
undviger (’quae fugit’ har som korrelat et underforstået:
eam = hende; ’eam quae fugit’ er dir obj for
sectare)
|
fulgeo, fulsi,
- , fulgere vb2 intr;
(fulsere
= fulserunt)
|
jeg stråler
|
iam adv
|
nu, længere
|
ibi adv
|
dèr
|
id, af is,
ea, id, dem pron
|
han, hun, den,
det etc
|
ille, illa, illud demon pron
|
han,
hun, den, detetc
|
impotens (impotent-) adj3
|
afmægtig
|
in-eptio vb4 intr
|
jeg er tåbelig
|
invitus adj1-2
|
modvillig,
uvillig (invitam er obj.præd. for
te rogabit)
|
iocosus adj1-2
|
munter (adj/pron
i neutrum plur kan angive : ’… ting'; ’jocosa’->
muntre ting -> noget muntert)
|
iam adv
|
nu, længere
|
labellum n2,
(diminutiv af: labrum)
|
lille læbe
|
maneo vb2
|
jeg er tilbage
|
mens (ment-) f3
|
sind (cf
fransk: obstinément)
|
miser adj1-2
|
stakkels,
elendig
|
mordeo vb2
tr
|
jeg bider
|
multus adj
1-2
|
megen, -t
|
nec/ neque para
konj
|
og ikke
|
nobis pers
pron, se nos
|
|
nolo (=non
volo), nolui, - , nolle vb ur; (v. 9: imperativ)
|
(v.7:
jeg vil ikke, siger nej til, (v.9): ’du må
ikke’)
|
nos pers pron
|
vi
|
nulla, se nullus
|
(v. 14)
frit oversat 'overhovedet ikke')
|
nullus pron/adj1-2
|
ingen, -t
|
nunc adv
|
nu
|
ob-duro vb1 intr
|
jeg gør mig hård
|
obstinatus adj1-2
|
stædig
|
perditus (v.2):
ppp=vbadj1-2, se perdo
|
obj.præd.til ’quod vides perisse’
|
per-do, -didi, -ditus, -ere vb3 tr
|
jeg mister, taber
|
per-eo, -
i(v)i, -itum, -ire vb4 ur intr, se eo (v.2: perisse
perf inf. aktiv)
|
jeg går tabt
|
per-fero vb3 ur tr (vers 11 imperativ)
|
jeg holder ud,
gennemfører
|
perisse se
per-eo
|
|
puella f1
|
pige
|
quae
q-pronominet, rel + interrog pron. se qui og
quis
|
(v.7: rel pron,
neutr plur akk.
v. 10: rel
pron fem sing nom , quae
= underforstået
’eam’ quae=’hende som’
’eam quae fugit’,’hende som
flygter’ er dir obj for sectare;
v. 15:
interrog.pron)
|
quantum n2
|
hvor stor en mængde, hvor meget;
’så meget som’
|
quem q-pronominet,
rel pron. se qui
|
|
qui, quae,
quod, q-pronominet. rel pron (har i genitiv:
cuius, og i dativ: cui)
|
som, der; etc
|
quis/qui, quae,
quid/quod. q-pron. interrog. pron (har i genitiv:
cuius, og i dativ: cui)
|
hvem,
hvad, hvilken, hvilke;t i gen: hvis etc
|
quo adv
|
derhen hvor
|
quod -> q-pronominet. Se qui rel pron
|
(v.2:
quod = underforstået ’id’ quod
’det som’;
’id’ quod
vides perisse’ er dir obj for ducas
’quod’ er AKK i en AKK+ INF der
står som dir obj for vides)
|
quondam adv
|
engang
|
quoque adv (forstærker
'tu')
|
også ,
’heller ikke’
|
re-quiro vb3 tr (v.13 fut)
|
jeg opsøger,
leder efter
|
rogo vb1 tr
(linie 14: fut passiv)
|
jeg spørger,
inviterer ud
|
scelestus adj1-2
|
forbryderisk,
'ulyksalig'
|
sector vb1 dep (v.10 imperativ)
|
jeg jagter, løber efter (vers 10: dir
obj for sectare er: ’eam
(underforstået) quae fugit’= hende som flygter)
|
sed para
konj
|
men
|
sol m3
|
sol
|
sum vb ur
|
jeg er,
eksisterer
|
te pers
pron 2. pers; se tu
|
|
tibi pers
pron 2. pers; se tu
|
|
tu pers
pron 2. pers
|
du
|
tum adv
|
dengang
|
vae interjektion
|
ve! ak!
|
valeo vb2
intr (v. 12 imperativ)
|
jeg har det
godt, (’hav det godt, farvel!)
|
ventito vb1
intr
|
jeg kommer
ofte
|
vere adv
|
sandelig
|
video, vidi,
visus, videre vb2 tr
|
jeg
ser, syner, (i passiv) ses, synes
|
vita f1
|
liv
|
vivo vb3
intr (v. 10: imperativ)
|
jeg lever
|
volo, volui, -
, velle; se uregelmæssige verber)
|
jeg vil
|
vult se
volo
|
|
CATULLLUS. Carmen
XIII. Cenabis bene
|
accipio, accepi, acceptus, accipere vb3 tr (v.9
futurum)
|
jeg modtager
|
amor m3 (bruges
også i plur)
|
kærlighed
|
apud præp
m. akk
|
hos
|
aranea f1
|
spindelvæv,
edderkop
|
atque para
konj
|
og
|
at-tuleris af
af-fero (ad-fero), at-tuli, al-latus, af-ferre vb ur tr(ad -> at-,/ al-,/af-)
|
jeg bringer
|
bene adv af
bonus adj1-2
|
godt
|
bonus adj1-2
|
god
|
cachinnus m2
|
latter
|
candidus adj1-2
|
skinnende hvid
-> smuk, dejlig
|
cena f1
|
middag
|
ceno vb1
intr
|
jeg spiser til
middag
|
contra adv
|
til gengæld
|
cum hypo
konj
|
når (verbal
i indik), da (verbal i konj)
|
cum præp
m. abl (står ofte bag det ord, som det styrer)
|
med
|
Cupido (Cupidin-) m3
|
Cupido, erot,
amorin, (kærlighedsguden)
|
dabo, se do
|
|
deus m2, i
plur di
|
gud
|
di, se
deus
|
|
dies, (diei) m5
|
dag
|
do, dedi, datus, dare vb1 ur tr
|
jeg giver
|
dono vb1 tr
donarunt =
donaverunt
|
jeg giver
|
ego pers pron
|
jeg
|
elegantior,
-ius adj3 (komparativ af elegans adj3 )
|
mere udsøgt,
mere elegant
|
et para
konj
|
og
|
Fabullus m2,
(v. 13: vokativ)
|
navnet på en
ven af catul
|
facio, feci,
factus facere vb3 tr (v. 14 præsens konjunktiv)
|
jeg gør,
laver (’skal gøre’)
|
faveo vb2
intr (styrer dativ)
|
jeg
begunstiger, er gunstigt stemt mod
|
haec demon pron; se hic
|
(v.6 adj/pron i n pl kan angive
‘…ting’-> disse ting ’dette’)
|
hic, haec, hoc demon pron
|
han, hun, denne, dette etc
|
inquam ufulds.vb
ur;
|
jeg siger/
siger jeg (bruges "indskudt" i replikker)
|
magnus adj1-2
|
stor
|
me pers pron;, se ego
|
|
merus adj1-2
|
ublandet, ren
|
meus poss pron 1-2
|
min, mit etc
|
mi pers
pron; se ego (vers 1: vokativ)
|
|
nam adv
|
thi, for,
nemlig
|
nasus m2
|
næse
|
non adv
|
ikke
|
noster pos
pron1-2
|
vores ->
'min'
|
olfacio, olfeci, olfactus, olfacere vb3 tr (v.13
fut)
|
jeg lugter
|
omnis adj3
|
al, hel etc
|
pauci adj1-2,
bruges i plur
|
få, ikke
mange
|
plenus adj1-2
|
fuld af (det
noget er fuldt af, står i genitiv: artens genitiv)
|
puella f1
|
pige
|
-que para
konj
|
og
|
qui/quis, quae/qua, quid/quod; q-pron
|
1.relativt
som/der; linie 11: ‘overgangsrelativ’= denne
2. interrog. hvem/hvad/hvilken,-t.
3. indef. en eller anden /et
eller andet
|
quid q-pronominet, interr pron; se qui
|
|
quod q-pronominet,
se qui rel pron
|
(v.13,
brugt efter punktum eller semikolon, oversættes rel pron
med et demon pron og kaldes 'overgangsrel.')
|
rogo vb1 tr
|
jeg beder, spørger
(den man spørger, er direkte objekt)
|
sacculus m2
|
sæk,
pengepose, pung
|
sal (sal-) m3
|
salt
|
sed para
konj
|
men
|
seu = sive para
konj
|
eller
|
si hypo
konj
|
hvis
|
sine præp
m. abl
|
uden
|
svavior, -ius adj3
(komparativ af svavis adj3)
|
behageligere,
lifligere
|
te pers
pron; se tu
|
|
te(-cum) pers
pron; se tu
|
|
tibi pers
pron; se tu
|
|
totus adj1-2
|
hel, al,
udelukkende
|
tu pers pron
|
du
|
tuus possessivt pron1-2
|
din, dit etc
|
unguentum n2
|
salve,
velduftende olie, parfume
|
ut hypo
konj
|
om at
|
-ve para
konj
|
eller
|
Venus (Vener-)
f3
|
Venus (kærlighedsgudinden)
|
venustus adj1-2
|
yndig, skøn, substantiveret:
'kære ven'
|
vinum n2
|
vin
|
Catullus. Carmen
XXXIV. Dianae sumus
Diana var en romersk gudinde med
tilknytning til skoven og månen og dermed også til
kvinder, hvis menstruationscyklus på ca 28 dage forbindes
med månen, og endelig til frugtbarhed.
I dette digt har Diana tilnavne og
egenskaber som hun har overtaget fra Juno, en gammel og
betydningsfuld romersk gudinde der igen har overtaget sine
forskellige hverv fra ældre lokale gudinder: ’Juno Lucina’
der hjælper barnet ud i lyset, Juno Trivia der beskytter
rejsende ved korsvejen.
Efterhånden blev Diana opfattet som en
romersk udgave af den græske gudinde Artemis og blev derfor
også gudinde for jagt, den vilde natur og uskyld.
Mange lidt selvmodsigende opgaver, må
man sige
Den græske myte lyder således:
Zeus er gift med Hera (himlens
dronning), og har titanen*) Leto som elskerinde; Leto føder
Zeus' børn, tvillingerne Artemis og Apollon, på den græske
ø Delos. Den jaloux Hera havde ellers forbudt alle egne at
lægge jord til fødslen, men hun havde glemt den lille ø
Delos, der venligt har tilbudt den fødende Leto plads i
skyggen af et oliventræ.
De romerske gudenavne i myten er:
Ju-piter
(egtl. Jove pater: fader Jove) er gift med Juno og
har Latona som elskerinde. Tvillingerne er Diana og Apollo.
*) titanerne var en guderace udgået fra
6 sønner af jordgudinden Gaia og himmelguden Uranos.
|
agricula m1 (v.19 genitiv)
|
bonde
|
amnis f3
|
bæk
|
annuus adj1-2
|
årlig (lægger
sig til iter)
|
antique adv
|
fra gammel tid
|
Apollo (Apollin-) m3
|
guden for lys,
kunst og lægekunst
|
bonus adj1-2
|
god
|
cano vb3 tr
(v.4 præsens konjunktiv)
|
jeg besynger
(’lad os besynge’)
|
cursus f4
|
løb, forløb
|
dea f1
|
gudinde
|
Delius adj1-2
|
fra øen Delos
(Grækenland), delisk
|
de-pono,
-posui, -positus, ponere vb3
|
jeg lægger ned, føder
|
Diana f1
|
|
dicta, ppp=vbadj1-2, se dico
|
|
dico, dixi, dictus, dicere vb3
|
jeg kalder,
siger,
|
doleo vb2 (v.13ppa=vbadj3)
|
jeg lider, føler
smerte
|
domina f1
|
herskerinde
|
ex-pleo vb2
|
jeg (ud)fylder
|
fides f5
|
beskyttelse
|
fores (v.9
imperf konjunktiv), se sum
|
('for at du
kunne blive')
|
fruges m3
pl
|
afgrøder
|
gens f3
(gent-)
|
folk,’Romuli
gens’:Romulus’ folk -> det romerske folk
|
in præp m
akk/abl
|
ind i, til
/inde i, i, på
|
integer (integr-)
adj1-2
|
uberørt,
ugift
|
iter (itin-) n3
|
vej, gang,
’iter annuum’
|
Jovis (Jov-) m3
(Jovis: nom + gen sing)
|
Jup-piter (Iove-pater)
|
Latonia f1 (af Latona=Leto)
|
barn af Leto,
Leto-barn
|
Lucina f1
|
fødselsgudinden,
Lucina er et af Junos tilnavne
|
lumen n3
(lumin-)
|
lys
|
luna f1
|
måne
|
magnus adj1-2
maximus adj1-2 (superlativ af magnus)
|
stor
’den mægtigste
Jupiters’
|
mater (matr-) f3
|
moder
|
maximus adj1-2;
se magnus
|
|
menstruus adj1-2
|
månedlig
|
metior 3 vb dep
|
jeg udmåler
|
mons (monti-) m3
|
bjerg
|
nomen (nomin-)
n3
|
navn (se:
'sis')
|
nothus adj1-2
|
uægte (fordi
månens lys kun er en refleksion af solen)’notho
lumine’
|
oliva f1
|
oliventræ
|
ops (op-) f3
|
rigdom,
bistand
|
placeo vb2;
(bruges upersonligt med et dativobj tilknyttet)
|
jeg behager (placet
mihi: det behager mig, 'jeg kan lide')
|
potens
(potent-) adj3
|
mægtig
|
pro-genies f5
|
afkom
|
prope præp
m akk
|
nær
|
puella f1
|
pige
|
puer (puer-)m2
|
dreng
|
puer-pera f1
|
børne-føder,
moder
|
quam q-pronominet, rel; se qui
|
|
-que para
konj
|
og
|
qui/quis, quae/qua, quid/quod; q-pron
|
1.relativt
som/der; linie 11: ‘overgangsrelativ’= denne
2. interrog. hvem/hvad/hvilken,-t.
3. indef. en eller anden /et
eller andet
|
qui-cum-que rel pron (v. 21 abl):
|
hvilken/hvilket
som helst som
|
reconditus adj1-2
|
skjult
|
Romulus m2
|
byen Roms
grundlægger; Romuli gens: Romulus’ folk-> det romerske
folk
|
rusticus adj1-2
|
landlig
|
saltus m4
|
skovklædt
bjergkløft
|
sanctus adj1-2
|
hellig,
helliget
|
silva f1
|
skov
|
sis (v.
21-22: præsens konjunktiv) se
sum,
|
jeg er ('gid
du må være'. V. 21-22: forslag til ordstilling: sis
sancta, quocumque nomine tibi placet, …
|
soleo, solitus
sum, solere vb2 halvdep
|
jeg plejer
|
sono vb1 (vers
12: ppa= vbadj3)
|
jeg lyder,
klukker
|
sospito vb1;(vers
24: konjunktiv om ønske)
|
jeg frelser,
bevarer, ’gid du må..’
|
sum, fui, -, esse vb ur
|
jeg er, bliver
|
tectum n2
|
tag
|
Tri-via f1
|
korsvej,
vejkryds, tilnavn til Juno
|
tu pers pron
|
du
|
ut hypo
konj (linie 23: m indikativ)
|
sådan som
|
ut hypo konj (linie 9 m. konjunktiv))
|
for at
|
virens (virent-)
adj3
|
som er grøn,
grøn
|
CATULLUS. Carmen XI. Furi et Aureli
P gr a omtalen
af Caesars togt til England (v 11-12) kan digtet ikke være
skrevet før år 55 f Kr.
Gaius Julius Caesar, 102-44 f. Kr. Danner sammen med
Pompeius og Crassus i 60 et triumvirat
(=tremandskommission). Consul i 59 og 56. Erobrer Gallien i
58-51. Med sin romersk-galliske hær går han sydpå og
overskrider Rubicon (flod i Norditalien som ingen feltherre
måtte overskride med sin hær) og udløser derved
borgerkrigen 49-45. Slår Pompeius ved Pharsalos og forfølger
ham til Ægypten. Han indsætter Cleopatra på Ægyptens
trone. Herefter hersker han over Romerriget som diktator (consul
for livet). Han etablerer orden og gendanner Statens
institutioner. Han støtter sig til og favoriserer folket.
Han myrdes af aristokrater i Senatet i 44.
Så er det helt
slut mellem Catul og Lesbia! Lesbia synes at have forsøgt
en tilnærmelse til Catul gennem 'vennerne' Furius og
Aurelius. Disse to personer præsenteres - nok lidt ironisk
- som venner der er parate til når som helst at ledsage
Catul rundt i den da kendte verden - som Catul herved får
lejlighed til at brede ud for læserens fantasi - . En
tjeneste mere, vil Catul dog lige bede vennerne om at vise
ham, nemlig at fortælle Lesbia at det er slut med deres kærlighedsforhold.
Digtet begynder
som en besyngelse af venner på rejse i det storslåede
romerske rige og ender på det groveste i ´privaten’
Strukturen i digtet:
Furi et Aureli, omnia haec,…, temptare simul parati
(v.14),
Subjekt
nuntiate (v.15)
verbal
pauca non bona dicta (v. 15-16)
direkte objekt
meae puellae (v.
15)
indirekte
objekt
sive (Catullus) penetrabit in:
- Indos,
- Hycanos
- Arabas,
- Sacas,
- Parthos,
-
Aequora
sive (Catullus)
gradietur trans:
’Vor store Caesars
sejrsmonumenter’, dvs.1. Rhenum, 2. horribile aequor
(Nordsøen), og 3. ultimos Britannos; steder som hver på
sin måde kunne
minde om
Caesar, der i år 55 gik over Rhinen og samme år gjorde sit
første togt til England. Catul ironiserer over disse
heltegerninger.
|
aequor (aequor-)
n3 (v.8 poetisk plur)
|
flade,
havflade
|
Altus
adj1-2
|
høj
|
amo vb1 tr (v.19
ppa = vbadj3)
|
jeg elsker
|
amor (amor-) m3
|
kærlighed
|
ante adv
|
før
|
Arabes, m3 pl ( -as: græsk akk)
|
arabere
|
aratrum n2
|
plov, 'praetereunte
aratro'
|
bonus adj1-2:
|
god
|
Cado, cecidi, casus, cadere vb3 intr
|
jeg falder
|
caeles, caelitis adj3
|
himmelsk, heraf
substantivisk: gud
|
caelites m
pl
|
de himmelske
->guderne
|
Caesar (Caesar-) m3
|
Julius Caesar,
102/101-44 f. Kr.
|
coloro vb1 tr
|
jeg farver; Nilen
farver Middelhavet med sit slam.
|
comes (comit-)
m3
|
ledsager
|
complector, complexus sum, complecti vb3 dep tr
|
jeg omfavner (complexa:
ppp=adj1-2 af deponent verbum er aktiv:’omfavnende’
eller ’havende omfavnet’)
|
culpa f
1 (v.22: ablativ)
|
skyld
|
Cum præp m abl
|
med
|
Dicta; dictus (ppp=vbadj1-2); se dico
|
dicta, (adj/pron
sat i n pl kan betyde ’… 'ting'->’sagte
ting’-> bemærkninger, ord;
|
dico, dixi, dictus, dicere vb3 tr
|
jeg siger
|
pauca non bona dicta
|
'nogle
få ikke gode ord'
|
Eous adj1-2
|
orientalsk
|
extremus adj1-2
|
fjernest; 'ved
verdens ende'.
|
fero, tuli,
latus, ferre, vb ur tr (v.13: fut)
|
jeg bringer, bærer
|
flos (flor-) m3
|
blomst
|
Furius et
Aurelius m2 (v.1 vokativ)
|
to
af Catuls venner; (Fu .et Aur er subjekt for verbalet i
imperativ i linie 15: nuntiate)
|
gallicus adj1-2
|
gallisk.(Gallerne
boede i et område = det nu værende Frankrig + Belgien)
|
gradior,
gressus sum, gradi vb3 dep intr (v.9: fut)
|
jeg går frem.
|
hic, haec, hoc demon pron(v. 13 haec:
n pl)
|
denne, dette (neutrum
plur af et adj/pron -> disse (underforstået) 'ting'=
dette)
|
horribilis adj3
|
frygtelig; den
engelske kanal kaldes måske frygtelig p gr a en springflod
som Caesar og hans hær var blevet udsat for dér
|
Hyrcani m2
pl
|
hyrcanere, et folk ved det
Kaspiske hav
|
identidem,
adv
|
igen og igen
|
ilia n2 pl
|
underliv
|
ille, illa,
illud dem
pron (i gen: illius, dat: i)
|
Ham, hende,
den, det etc
|
in præp m
akk/abk
|
til, ind i/ i,
på, inde i
|
Indi m2 pl
|
Indere. Romerne mente at
inderne boede længst mod øst i verden.
|
longe adv
|
langt bort
|
litus (litor-)
n3
|
bred, kyst (subjekt
for tunditur)
|
magnus adj1-2
|
stor
|
moechus m2
|
ægteskabsbryder
-> horekarl
|
mollis adj3
|
blød(agtig),
blid. Romerne fik deres kostbare stoffer, parfyme og
krydderier fra Arabiens lande. Traditionelt indstillede
romere og grækere mente at for megen luksus skabte blødagtige
mænd.
|
monimentum
n 2
|
monument,
mindesmærke
|
nec = neque para
konj
|
og ikke
|
Nilus m2
|
floden Nilen
|
nullus pron1
-2
|
ingen
|
nuntio vb1
tr (v15: imperativ pl)
|
jeg meddeler (se
note under 'paratus')
|
omnis adj3
|
al, hel
|
paratus adj1-2
|
parat (parati…: apposition til
subjekterne: Furi et Aureli: 'I, som er parate til (sammen
med) mig at forsøge alt, hvad gudernes vilje nu end vil
bringe med sig, I skal meddele…')
|
Parthi m2
pl
|
parthere,
et persisk folk berømt som ryttere og bueskytter
|
paucus
adj1-2
|
lidt, få (v.15-16:
pauca non bona dicta)
|
penetro vb1
intr
|
jeg trænger
frem, drager ud
|
postquam hypo
konj
|
efter at
|
praeter-eo ,
-ii, -itus, -ire vb4 intr
|
jeg drager/
går/ kører forbi
|
praeter-euns (-eunt-)
ppa =vbadj3; se praeter-eo
|
(lægger sig til aratrum)
|
pratum n2
|
eng (ultimi
prati)
|
quae; se qui
q-pronominet rel
|
(forslag
til ordstilling: sive
(in) aequora quae sept. nilus colorat; ‘quae’ er dir
obj for colorat)
|
qui, quae, quod
q-pronominet , rel pron
|
som, der
|
quicumque, quaecumque, quodcumque, rel pron (v.13:
n pl)
|
hvem/hvad som
helst der, som (’alle de ting som…’)
|
resonans
(resonant-) ppa= vbadj3; se re-sono
|
|
re-sono vb1
intr
|
jeg genlyder
|
re-specto vb1
intr (v .21 præsens konj)
|
jeg venter
igen (ofte
bruges modalverber til oversættelse af konjunktiv)
’hun skal ikke vente’
|
rumpo, rupi, ruptus, rumpere vb3 tr
|
jeg sønderriver,
sprænger (rumpens (rumpent-) ppa =vbadj3)
|
Sacae f1 pl
|
skytere, et
folk nord for Persien
|
sagitti-fer
(af: sagitta: pil, og fero: jeg bærer) adj1-2
|
pilbærende
|
sed para
konj
|
men
|
septemgeminus
adj1-2
|
syvdobbelt,->syvarmet
|
seu, ->
sive
|
|
simul adv:
|
sammen (med
mig); på én gang
|
sive – sive para
konj
|
hvad enten –
eller
|
tango, tetigi, tactus, tangere vb3
tr
|
jeg (be)rører
(’amor’ er subjekt for tactus est)
|
tempto vb1 tr
|
jeg prøver
|
teneo vb2 tr
|
jeg holder på
|
trans præp
m. akk
|
over
|
trecenti
|
300 ->’i
hundredvis’
|
tundo, tutudi,
tusus, tundere vb3 tr
|
jeg slår (v.
3-4: subjekt for tunditur er litus)
|
ut hypo
konj
|
hvor (
linie 3)
|
ut adv
|
ligesom, således
som (linie 21)
|
ultimus adj1-2
|
yderst (linie 12: Romerne mente at
Britterne boede længst ude i vest: ’ved verdens
ende’) (linie 24: ultimum pratum ->engkant)
|
unda f1
|
bølge ->
hav
|
valeo vb2
int (præsens konjunktiv: kan angive ønske, oversættes
ofte med modalvb)
|
jeg har det godt )
’ hun kan have det så godt’)
|
velut adv
|
ligesom
|
vere adv:
|
rigtigt, i
sandhed
|
visens
(visent-) ppa= verbaladj3(apposition til Catullus
der er implicit subjekt i verbal gradietur); se
viso
|
|
viso, visi,
visus, visere vb3 tr
|
jeg betragter,
besøger (som turist)
|
vivo, vixi,
victus, vivere vb3 intr (v. 17: præsens
konjunktiv-> ønske: ’gid’)
|
jeg lever
|
voluntas (voluntat-) f 3
|
vilje
|
Catullus.
Carmen LVIII. Caeli, Lesbia
nostra
Digtet er skrevet til vennen Caelius
|
amo
vb1
|
jeg
elsker (amavit har 3 direkte objekter: quam/ se/
omnes suos)
|
angiportum
n2
|
smøge,
stræde
|
atque
para konj
|
og
|
Caelius
m2,(vers 1 vokativ)
|
navnet
på en af Catuls venner
|
glubo, glupsi, gluptus, glubere vb3
|
jeg
afbarker, her: jeg ’river den af’,
tilfredsstiller
|
ille,
illa, illud dem pron
|
han,
hun, denne, det, hende etc
|
in
præp m akk/abl
|
til,
ind i/ i, på, inde i
|
magnanimus adj1-2
|
ædel
|
nepos
(nepot-) m3
|
efterkommer
|
noster,
nostra, nostrum poss pron/adj1-2
|
vores
|
nunc
adv
|
nu
|
omnis
adj3
|
al,
hel etc
|
plus
adv
|
mere
|
quadrivium n2
|
gadekryds
|
quam (vers 3) hypo konj
|
end
|
quam
(vers 2) se qui
|
|
qui, quae, quod q-pronominet,
rel
|
som,
der
|
Remus og Romulus
|
tvillingerne
der grundlagde Rom
|
se
refl pron
|
sig,
sig selv
|
suos
se suus
|
sine
substantiveret: de nærmeste, slægtninge)
|
suus, sua, suum
poss pron
|
sin,
sit etc
|
unus, una, unum adj1-2
|
en,
et, ’alene’
|
Catullus. Carmen LXXII. Dicebas
quondam
Catul
skriver digtet til Lesbia. Han siger ’du’ til hende.
|
amans (amant-) ppa=adj3
|
elskende,
substantiveret: en elsker
|
amica f1
|
veninde,
elskerinde
|
bene volo, se volo
|
jeg
føler ømhed for
|
cog-nosco, cog-novi, cognitus cognoscere vb3
|
jeg
lærer at kende (perf = jeg har lært at kende = jeg
kender)
|
cogo, coegi, coactus cogere vb3
|
jeg
tvinger
|
dico, dixi, dictus dicere vb3
|
jeg
siger (med 2 AKK+INF som dir obj: te nosse og (te) velle
|
diligo, dilexi dilectus, diligere vb3
|
jeg
elsker
|
ego pers pron
|
jeg
|
est se sum
|
|
etsi hypo konj
|
skønt,
selvom
|
gener, generi m2
|
svigersøn
|
(g)natus m2
|
søn,
barn
|
impensius adv (komparativ
af impensus)
|
voldsommere
|
in-iuria f1
|
uret,
her: utroskab
|
inquam vb ur,
|
jeg
siger (bruges indskudt i direkte tale)
|
inquis se inquam
|
|
Jovem se Jupiter
|
|
Ju-piter (Jove m3
pater = fader Jove)
|
den øverste gud i Romersk mytologi
|
levis adj3 (her:
komparativ)
|
tarvelig,
let
|
me se ego
|
|
mi = mihi se ego
|
|
minus adv
|
i
ringere grad, mindre
|
multo adv
|
meget,
langt (forstærker vilior/levior)
|
nec = neque para konj
|
og
ikke
|
non adv
|
ikke
|
nosco, novi, notus, noscere vb3
|
jeg
lærer at kende , også: erotisk (i perfektum:
jeg har lært at kende = kender)
|
nosse = novisse (perf
inf); se nosco
|
(’har
lært at kende’/ ’kender’)
|
nunc adv
|
nu
|
pater (patr-) m3
|
Fader
(v.4, ordstilling: sed ut pater diligit gnatos
et generos)
|
potis adj
|
muligt
|
prae præp m abl
|
fremfor
|
quare adv
|
derfor
|
qui adv
|
hvordan
|
quod hypo konj
|
(det
er) fordi
|
quondam adv
|
engang
|
sed para konj
|
men
(Læs:
sed ut pater diligit (g)natos et generos)
|
solus adj1-2
|
alene,
’udelukkende’
|
sum vb ur
|
jeg
er
|
talis adj3
|
sådan,
-t etc
|
tamen adv
|
dog
|
tantum adv
|
bare,
så meget
|
te (akk/abl);
se tu
|
|
teneo vb2
|
jeg
holder (i mine arme), jeg favner
|
tu pers pron
|
du
|
tum adv
|
dengang
|
uro, ussi, ustus
urere vb3
|
jeg
brænder (af kærlighed), fortærer
|
ut hypo konj
|
sådan
som (vers 3: indsæt ’diligit’: ut vulgus diligit amicam)
|
velle se
volo
|
|
vilis adj(3) (her:
komparativ)
|
billig,
foragtelig
|
volo, volui, - ,velle
vb3 ur
|
jeg
vil
|
volo, volui, - ,velle
|
jeg
vil (bene volo: jeg føler ømhed)
|
vulgus n2
|
folk i al almindelighed, hvemsomhelst
|
|