Ada
Prebensen
Lindebugten 46, 2500 Valby
+ 45 3616 0295
ada@prebensen.net
INDHOLD
0.
REGLER OG PENSA
1.
PRAKTISKE RÅD
2.
LUDUS
3.
VIA LATINA
4.
CATULLUS
5.
PHAEDRUS
6.
VULGATA
7.BAYEUX-TAPETET
8.
CAESAR
9.
TVÆRSPROG.
RAPPORT OM UNDERVISNINGS-
PROJEKT 1998-2001
|
Indledning og
gloseliste
til
Lucas II, 1-21
Indledning
BIBLEN. Navnet kommer fra det græske ord biblion (='bog'). ’Bogen’ dvs. bogen over alle bøger. En samling af
hellige skrifter i to dele, det gamle testamente, jødernes bog, og det
ny testamente, (de fire evangelier mm), de kristnes bog.
VULGATA
er navnet på den latinske version af de hellige bøger, oversat af
sankt Jeronimus (340-420 e.Kr.). Denne oversættelse blev anerkendt af
concilet i Trento (1545-1563), som den katolske kirkes officielle version. Vulgatus
betyder offentlig, almindelig, fælles for alle.
Det
gamle testamente er skrevet på hebræisk og det ny testamente er
nedskrevet på græsk. Vulgata
anvendes den dag i dag i den katolske kirke.
Gloseliste
Oplysninger
om hvordan ordklasser og bøjningsmønstre angives:
substantiver:
m/ f/ n 1/2/3/4/5 (bøjningsmønster), evt ordets stamme i
parentes.
adjektiver:
adj 1-2/ 3 (bøjningsmønster), evt ordets stamme i
parentes.
adverbier:
adv
præpositioner:
præp m akk/ m abl
verber:
vb 1/2/3/4/ ur/ dep. - Hovedformer: præs 1 prs s
aktiv/perfektum 1 prs s aktiv/ppp/infinitiv aktiv. Dep vb: præs
1 prs s passiv/perfektum 1 prs s passiv/infinitiv passiv
pronominer:
pr
konjunktioner:
para konj/ hyp konj
JESU CHRISTI NATIVITAS SECUNDUM LUCAM, kapitel II,1-21.
a,
ab præp m abl
|
fra,
af,
|
ad
præp makk
|
til
|
altus
adj1-2
|
høj
(altissimus superlativ adj1-2 'højeste'. Neutr plur:
’altissima’ angiver underforstået ’ting/steder’ )
|
angelus
m2
|
engel
|
ascendo,
ascendi, ascensus, ascendere
vb3
|
jeg
går op
|
audio,
audivi, auditus, audire vb 4
|
jeg
hører (audierunt = audiverunt: perfektum; audi(v)erant: plusquampefektum)
|
Augustus
m2
|
kejser
Augustus, 63 f.Kr. - 14 e. Kr.
|
autem
para konj
|
men
|
Caesar/
caesar m 3
|
Julius
Caesar/ kejser
|
caelestis
adj3
|
himmelsk
|
caelum
n2
|
himmel
|
circumcido,-cidi,-
cisus, -cidere vb3
|
jeg
omskærer (circumcideretur, imperfektum konjunktiv)
|
circumfulgeo,
-fulsi, - , -fulgere vb2
|
jeg
omgiver, bestråler
|
civitas
(civitat-) f3
|
bystat
|
claritas
(claritat-) f3
|
klarhed,
lys
|
cognosco,
cognovi, cognitus, cognoscere vb3
|
jeg
erkender sandheden af
|
concipio,-cepi,-ceptus
,-cipere vb3
|
jeg
undfanger (conciperetur imperfektum konjunktiv)
|
con-fero
vb ur
|
jeg
bærer (conferens (-ferent-) ppa, verbal-adj3)
|
conservo
vb1
|
jeg
bevarer
|
con-summo
vb1
|
jeg
tæller sammen, fuldender,
'går'
|
|
|
cum
hypo konj
|
da
|
cum
præp m abl
|
sammen
med
|
custodio
vb4
|
jeg
holder, vogter (custodiens (custodient-)
ppa, verbaladj3)
|
Cyrinus
= Quirinius m2
|
Sulpicius
Q. som foretog folketælling i Judæa i Palestina
|
de
præp m abl
|
fra,
ud fra, ud af, om, over
|
de-scribo
vb3
|
jeg
registrerer, indskriver (describeretur imperfektum konjunktiv
passiv)
|
descriptio
(description-) f3
|
registrering,
indskrivning
|
desponsatus
adj1-2
|
lovet
til (styrer dativ), forlovet med
|
Deus
m2
|
Gud
|
dico,
dixi, dictus, dicere vb3
|
jeg
siger (dicens (dicent-)
ppa, verbaladj3); (dicta erant plusquamperfektum passiv;
ppp står i neutrum plur og viser tilbage til his:
'om de ’ting’ som var blevet sagt')
|
dies
(die-) m 5
|
dag
|
discedo,
-cessi, -cessus, -cedere vb3
|
jeg
drager bort
|
diversorium
n2
|
herberge,
kro
|
Dominus
m2
|
Herren
|
domus
m4
|
hus,
slægt
|
ecce
adv
|
se!
(cf fransk: voici)
|
edictum
m 2
|
befaling
|
eius,
se: is
|
|
enim
para konj, adv
|
thi,
for
|
eo,
i(v)i, itus, ire vb4
|
jeg
går
|
eo
quod hypo konj
|
fordi
|
erat
se: sum
|
|
erit
se: sum
|
|
esset
se: sum
|
(imperfektum
konjunktiv)
|
et
adv (vers 18)
|
også
|
et
para konj
|
og
|
evangelizo
græsk verbum
|
jeg
forkynder, meddeler
|
ex-eo,
-i(v)i, -itus, -ire 4
|
jeg
går ud (exiit perfektum )
|
facio,
feci, factus, facere 3
|
jeg
gør (factum est perfektum passiv 'det er blevet gjort',
'det skete')
|
festino
vb1
|
jeg
skynder mig (festinans (festinant-) ppa, verbaladj3)
|
filius
m2
|
søn
|
gaudium
n2
|
glæde
|
gloria
f1
|
ære,
hæder
|
secundum
præp m akk
|
ifølge
|
glorificans
(glorficant-) adj3
|
lovprisende
(ppa, verbaladj3)
|
grex
(greg-) m3
|
hjord,
dyreflok
|
hic,
haec, hoc dem pron
|
han,
hun, denne, dette, den – her, etc
|
his
se: hic dem pron
|
abl,
neutrum plur
(adj og pron i neutrum plur kan ofte oversættes
med et tilføjet 'ting/sager’ eller neutralt: omnia n pl
-> 'alle ting' = 'alt')
|
hodie
adv af: hoc die
|
i
dag, denne dag
|
homo
(homin-) m3
|
mand,
menneske
|
|
|
i-dem,
ea-dem, id-em demon pron
|
den/det
samme
|
ille,
illa, illud dem pron
|
han,
hun, denne, dette, den - dèr
|
impleo,
implevi, impletus, implere vb2
|
jeg
fører til ende (impleti sunt: perfektum passiv)
|
in
præp m akk/ abl
|
til,
ind i/ i, inde i, på, for
|
infans
(infant-) m3
|
barn
|
in-venio,-veni,-ventus,
-venire vb 4
|
jeg
finder (invenietis: futurum)
|
invicem
adv
|
'hinanden'
|
involvo,
involvi, involutus, involvere vb3
|
jeg
ruller ind i, indhyller (involutus ppp, verbaladj3)
|
ipse,
ipsa, ipsum pron
|
(sig)
selv
|
is,
ea, id dem pron
|
han,
hun, den, det
|
iuxta
præp m akk
|
ved
siden af, hos
|
laudo
vb1
|
jeg
roser (laudans (laudant-) ppa, verbaladj3); (laudantium
og dicentium er ppa i genitiv pluralis; de to
ord lægger sig til militiae, der er genitiv singularis;
militia opleves nok som skare af himmelske væsener (i
flertal), der roser og taler: laudantium …)
|
locus
m2
|
plads,
sted
|
loquor,
locutus sum, loqui vb dep 3
|
jeg
taler (loquebantur imperfektum)
|
magnus
adj1-2
|
stor
|
militia
f1
|
hærskare
|
miror,
miratus sum, mirari vb
dep 1
|
jeg
undrer mig
|
multitudo
(multitudin-) f3
|
mængde
|
nascor,
natus sum, nasci vb dep 3
|
jeg
kommer til verden, fødes
|
nolo,
nolui,-, nolle vb ur
|
jeg
vil ikke (nolite imperativ: 'i må ikke')
|
nomen
(nomin-) n3
|
navn
|
nos
(nom+akk), nobis (dat) pers pron
|
vi,
os
|
|
|
omnis
adj3
|
hel,
al (omnibus abl neutrum plur; der er underforstået
'ting'', 'alle de ting'' = 'alt')
|
orbis
(orb-) m3
|
verden,
kreds
|
ostendo,
ostendi, ostensus, ostendere vb3
|
jeg
viser
|
pannus
m2
|
klud
|
pario,
peperi, partus, parere vb 3
|
jeg
føder (pareret: imperf.konjunktiv)
|
pastor
(pastor-) m3
|
hyrde
|
pax
(pac-) f3
|
fred
|
pono,
posui, positus, ponere vb3
|
jeg
lægger, (positus ppp, verbaladj1-2)
|
postquam
hypo konj
|
efter
at
|
praegnans
(praegnant-) adj3
|
gravid
|
praesepium
n2
|
krybbe
|
praeses
(praesid-) m3
|
guvernør
|
primogenitus
adj1-2
|
førstefødt
|
primus
adj1-2
|
først,
den første
|
priusquam
hypo konj
|
førend
|
profiteor,
professus sum, profiteri vb
dep2
|
jeg
melder mig, indskriver mig (profiterentur imperfektum
konjunktiv)
|
puer
(puer-) m2
|
dreng
|
quae
se: qui rel pron
|
(nom.
neutrum plur)
|
qui,
quae, quod rel pron
|
som,
der
|
quia
hypo konj
|
fordi
|
|
|
|
|
regio
(region-) f3
|
egn
|
revertor,
reversus sum, reverti vb
dep 3
|
jeg
vender tilbage
|
salvator
(salvator-) m3
|
frelser
|
se
(akk), sibi (dat), se (abl) refl pron
|
sig,
ham, hende ( i akk+inf oversættes 'se' som subjekt: han,
hun, de)
|
sicut
hypo konj
|
således
som
|
signum
m2
|
tegn
|
singulus
adj1-2
|
enkeltvis,
hver for sig
|
sto,
steti, status, stare vb ur 1
|
jeg
står
|
subito
adv
|
pludselig
|
sum
vb ur
|
jeg
er/ bliver
|
super
præp m akk
|
over
|
suus
adj1-2
|
sin,
hans, hendes, deres, 'deres egen'
|
syria
f1
|
Syrien
|
terra
f1
|
jord
|
timeo,
timui, -, timere vb2
|
jeg
frygter
|
timor
(timor-) m3
|
frygt
|
trans-eo,
-i(v)i,-itus -ire vb 4 ur
|
jeg
går hen til (transeamus præs.konj: 'lad os gå hen
til')
|
universus
adj1-2
|
hel,
al
|
ut
hypo konj
|
at,
for at
|
ut
hypo konj (vers 21)
|
'hvor'
|
uterus
m2
|
livmoder
|
uxor
(uxor-) f3
|
hustru
|
venio,
veni, ventus, venire vb4
|
jeg
kommer
|
verbum
n2
|
ord
|
video,
vidi, visus, videre vb2
|
jeg
ser, undersøger (videamus: præs.konj. 'lad os undersøge');
(videns (vident-): ppa, verbal-adj3); (viderant: plusquamperfektum
'havde set')
|
vgilia
f1
|
vagt
|
vigilo
vb1
|
jeg
våger (vigilans (vigilant-) ppa, verbaladj3)
|
voco
vb1
|
jeg
kalder (vocatur: ræsens passiv)
|
voluntas
(voluntat-) f3
|
vilje
|
vos
(nom, akk), vobis (dat) pers pron
|
I,
jer
|
(Tilbage) |